19 - Loving God’s Messenger and what it entails

عَن أَنَسِ بْن مَالِكٍ رضى الله عنه، قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا وَالنَّبِيُّ ﷺ خَارِجَانِ مِنَ المَسْجِدِ، فَلَقِيَنَا رَجُلٌ عِنْدَ سُدَّةِ المَسْجِدِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «مَا أَعْدَدْتَ لَهَا؟»، فَكَأَنَّ الرَّجُلَ اسْتَكَانَ، ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَعْدَدْتُ لَهَا كَبِيرَ صِيَامٍ، وَلا صَلاةٍ، وَلا صَدَقَةٍ،وَلَكِنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، قَالَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ». 

Anas ibn Mālik narrated, saying: 

 As I was with the Prophet, coming out of the Mosque, a man met us near the shaded area of the mosque. He said: ‘Messenger of God, when is the Last Hour?’ The Prophet (peace be upon him) said: ‘What have you prepared for it?’ The man appeared to hesitate.  He then said: ‘Messenger of God, I have not prepared much in the way of fasting, prayer or charity,  but I love God and His Messenger’.  The Prophet said: ‘You are with those you love’. 

Related by al-Bukhari, 7153; Muslim, 2639.

Hadith translations

عَن أَنَسِ بْن مَالِكٍ رضى الله عنه، قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا وَالنَّبِيُّ ﷺ خَارِجَانِ مِنَ المَسْجِدِ، فَلَقِيَنَا رَجُلٌ عِنْدَ سُدَّةِ المَسْجِدِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «مَا أَعْدَدْتَ لَهَا؟»، فَكَأَنَّ الرَّجُلَ اسْتَكَانَ، ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَعْدَدْتُ لَهَا كَبِيرَ صِيَامٍ، وَلا صَلاةٍ، وَلا صَدَقَةٍ،وَلَكِنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، قَالَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ». 

Anas ibn Mālik narrated, saying:   As I was with the Prophet, coming out of the Mosque, a man met us near the shaded area of the mosque. He said: ‘Messenger of God, when is the Last Hour?’ The Prophet (peace be upon him) said: ‘What have you prepared for it?’ The man appeared to hesitate.  He then said: ‘Messenger of God, I have not prepared much in the way of fasting, prayer or charity,  but I love God and His Messenger’.  The Prophet said: ‘You are with those you love’.  Related by al-Bukhari, 7153; Muslim, 2639.

On rapporte qu A’nas ibn Mâlik, dont Allah est satisfait, a dit :Alors que je sortais avec le Prophète lui demanda : « Qu’ as-tu préparé en prévision de sa survenue ? ».L’homme eut l’air d’être gêné,puis il répondit : « Ô Messager d’Allah, je n’ai pas préparé en sa prévision beaucoup de jeûnes, de prières ou d’aumônes,mais j’aime Allah et Son Messager ». Le Prophète« Tu seras avec ceux que tu as aimés »

Dari Anas bin Malik  رضي الله عنه beliau menuturkan,“Ketika aku dan Nabi ﷺ keluar dari masjid, kami bertemu dengan seorang laki-laki di tiang masjid. Ia lalu bertanya, ‘Wahai Rasulullah, kapan hari kiamat? ’Nabi lalu menjawab, “Apa yang telah engkau persiapkan untuk hari kiamat itu?”Maka, laki-laki itu pun tertunduk (bersedih). Kemudian ia berkata, ‘Wahai Rasulullah, aku tidak punya persiapan dengan banyak puasa, shalat, puasa, sedekah, tetapi aku mencintai Allah dan Rasul-Nya ﷺ.’Maka, Nabi ﷺ menjawab, ‘Engkau akan bersama orang yang engkau cintai.’”

Kutoka kwa Anas bin Malik (Radhi Za Mwenyezi Mungu ziwe juu yake) amesema:Wakati mimi na Mtume (Rehma na Amani zimshukie) tunatoka msikitini tulikutana na mtu mmoja kwenye uwanja wa msikiti, (sehemu ya mbele) akasema (yule mtu): Ewe Mtume wa Mwenyezi Mungu Qiyama ni lini?Mtume (Rehma na Amani zimshukie) akasema: “Umeandaa nini kwa ajili yake?”Mtu alikuwa huyo kana kwamba amekata tamaa.akasema: Ewe Mtume wa Mwenyezi Mungu, sijajiandaa kwa funga nyingi, swala, wala sadaka.Lakini mimi nampenda Mwenyezi Mungu na Mtume wake.Akasema Mtume (Rehma na Amani zimshukie): «Wewe utakuwa pamoja na uwapendao (siku ya kiama)

Hadiths projects