عنْ عمرَ رضي الله عنه، عنْ النّبيِّ ﷺ قال: «لو أنَّكُمْ تَوَكَّلُونَ على اللهِ حقَّ توكُّلِه، لرُزِقْتُمْ كما تُرْزَقُ الطَّيْرُ، تَغْدو خِماصًا، وتَرُوحُ بِطانًا»
عنْ عمرَ رضي الله عنه، عنْ النّبيِّ ﷺ قال: «لو أنَّكُمْ تَوَكَّلُونَ على اللهِ حقَّ توكُّلِه، لرُزِقْتُمْ كما تُرْزَقُ الطَّيْرُ، تَغْدو خِماصًا، وتَرُوحُ بِطانًا»
Omar – qu’Allah a agréé – rapporte que le Prophète a dit :
«Si vous vous en remettiez véritablement à Allah, vous seriez pourvus comme sont pourvus les oiseaux qui partent le matin le ventre vide et rentrent le soir le ventre plein »
عنْ عمرَ رضي الله عنه، عنْ النّبيِّ ﷺ قال: «لو أنَّكُمْ تَوَكَّلُونَ على اللهِ حقَّ توكُّلِه، لرُزِقْتُمْ كما تُرْزَقُ الطَّيْرُ، تَغْدو خِماصًا، وتَرُوحُ بِطانًا»
‘Umar ibn al-Khaṭṭāb narrated that the Prophet (peace be upon him) said: 1. Were you to place your trust in God as truly as it should be, He would have given you your provisions in the same way as birds are provided with theirs; 2. They begin the day hungry and finish it well fed. Related by Ahmad, 205; al-Nasāʼī, 11805; al-Tirmidhī, 2344.
Omar – qu’Allah a agréé – rapporte que le Prophète a dit :«Si vous vous en remettiez véritablement à Allah, vous seriez pourvus comme sont pourvus les oiseaux qui partent le matin le ventre vide et rentrent le soir le ventre plein »
Dari Umar h, dari Nabi g, beliau bersabda, 1. “Sekiranya kalian benar-benar bertawakal kepada Allah, niscaya kalian akan diberi rezeki sebagaimana burung juga diberi rezeki. 2. Mereka berangkat dalam perut yang kosong dan pulang dalam perut yang kenyang.
Kutoka Kwa Umar, Mwenyezi Mungu amuwiye radhi, kutoka kwa Mtume, rehema na amani ziwe juu yake, amesema:1.“Lau mngemtegemea Mwenyezi Mungu kwa haki ya kumtegemea, mngelipewa riziki zenu kwa urahisi kama vile ndege wanavyo pewa riziki zao. 2. Wanatoka asubuhi wakiwa na njaa, na wanarudi jioni wakiwa wameshiba”