عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ رضي الله عنه قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ، ثَائِرُ الرَّأْسِ، يُسْمَعُ دَوِيُّ صَوْتِهِ، وَلَا يُفْقَهُ مَا يَقُولُ، حتَّى دَنَا، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلامِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ : «خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي اليوْمِ وَاللَّيْلَةِ»، فَقَالَ: هَلْ عَليَّ غَيْرُهَا؟ قَالَ: «لَا، إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ».قَالَ رَسُولُ اللهِ : «وَصِيَامُ رَمَضَانَ»، قَالَ: هَلْ عَليَّ غَيْرُهُ؟ قَالَ: «لَا، إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ».قَالَ: وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللهِ الزَّكَاةَ، قَالَ: هَلْ عَليَّ غَيْرُهَا؟ قَالَ: «لَا، إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ».قَالَ: فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ: وَاللهِ، لَا أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلا أَنْقُصُ. قَالَ رَسُولُ اللهِ : «أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ». وفي رِوايةٍ: «دَخَلَ الجَنَّةَ إِنْ صَدَقَ»

ترجمات الحديث

عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ رضي الله عنه قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ، ثَائِرُ الرَّأْسِ، يُسْمَعُ دَوِيُّ صَوْتِهِ، وَلَا يُفْقَهُ مَا يَقُولُ، حتَّى دَنَا، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلامِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي اليوْمِ وَاللَّيْلَةِ»، فَقَالَ: هَلْ عَليَّ غَيْرُهَا؟ قَالَ: «لَا، إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ».قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «وَصِيَامُ رَمَضَانَ»، قَالَ: هَلْ عَليَّ غَيْرُهُ؟ قَالَ: «لَا، إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ».قَالَ: وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ الزَّكَاةَ، قَالَ: هَلْ عَليَّ غَيْرُهَا؟ قَالَ: «لَا، إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ».قَالَ: فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ: وَاللهِ، لَا أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلا أَنْقُصُ. قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ». وفي رِوايةٍ: «دَخَلَ الجَنَّةَ إِنْ صَدَقَ»

Ṭalḥah ibn ‘Ubaydullāh narrated that 1. A man from the people of Najd, with dishevelled hair, came to God’s Messenger (peace be upon him). We could hear his voice [as he was coming] but did not understand what he said, until he was close to the Prophet. He was asking about Islam. 2. The Prophet (peace be upon him) said: ‘Five prayers during the day and night’. He asked: ‘Any more as a binding duty?’ The Prophet said: ‘No, unless you wish to voluntarily add more’. 3. God’s Messenger said: ‘And fasting during the month of Ramadan’. He asked: ‘Any more [fasting] as a binding duty?’ The Prophet said: ‘No, unless you wish to give more’. 4. The Prophet then told him about zakat. The man asked: ‘Any more duty?’ The Prophet said: ‘No, unless you wish to add at your own behest’. 5. The man turned to leave and said: ‘By God, I shall not do more than this and will not omit any of it’. 6. The Prophet said: ‘He will be successful, if he is true to his word’. A different version puts it: ‘He will be in Heaven if he is true to his word’.

Talha Ibn ‘Obayd Allah , qu’Allah a agréé, a dit : 1.Un homme des gens du Nedjd, les cheveux hirsutes, vint au Messager d’Allah . On entendait le murmure de sa voix sans comprendre ce qu’il disait, jusqu’à ce qu’il se rapprochât et c’est alors que nous comprîmes qu’il questionnaitsur l’Islam. 2.Le Messager d’Allah  répondit : ‘‘ Cinq prières de jour et de nuit ’’. L’ homme demanda : ‘‘ Dois- je en accomplir d’autres prières [en dehors des prières obligatoires] ? ’’. Le Messager d’Allah répondit : « Non, sauf si surérogatoirement, tu désires en accomplir ’’. 3.Le Messager d’Allah dit ensuite : ‘‘ Et le jeûne du mois de Ramadan ’’. - L’ homme demanda : ‘‘ Dois-je accomplir d’autres jeûnes [en dehors du jeûne obligatoire] ? ’’. Le Messager d’Allah 4.Le Messager d’Allah lui parla ensuite de l’ aumône légale et l’ homme lui demanda : ‘‘ Dois-je m’acquitter d’autres aumônes[en dehors de l’aumône légale obligatoire]? ’’. Le Messager d’Allah répondit : ‘‘ Non, sauf si surérogatoirement, tu désires en jeûner ’’. 5.Talha dit ensuite : L’homme s’en alla en disant : ‘‘ Par Allah, je n’ajouterai rien à cela ni n’en diminuerai rien ’’. 6.Le Messager d’Allah     dit alors : ‘‘ Il a réussi s’ il dit vrai ’’ et dans une autre version : ‘‘ Il entrera répondit : ‘‘ Non, sauf si surérogatoirement, tu désires faire des aumônes ’’. au Paradis s’il dit vrai ’’ .

Dari ±alhah bin Ubaidillah , beliau menuturkan, 1. “Seorang laki-laki dari penduduk Najed dengan rambut acak-acakan datang kepada Rasulullah ﷺ. Terdengar gema suaranya, namun tidak dapat dipahami apa yang ia katakan, hingga ia mendekat kepada Rasulullah ﷺ, ternyata ia bertanya tentang Islam. 2. Lalu Rasulullah ﷺ menjawab, ‘Shalat lima waktu sehari semalam.’ Lalu ia bertanya, ‘Apakah ada shalat wajib lainnya bagiku?’ Nabi menjawab, ‘Tidak, kecuali engkau melakukan shalat sunnah.’ 3. Lalu Rasulullah ﷺ melanjutkan, ‘Puasa pada bulan Ramadan.’ Laki-laki itu bertanya, ‘Apakah ada puasa wajib lainnya bagiku?’ Nabi menjawab, ‘Tidak, kecuali engkau melakukan puasa sunnah.’” 4. ±alhah melanjutkan, “Kemudian Rasulullah ﷺ menyebutkan zakat kepadanya. Ia bertanya, ‘Apakah ada sedekah wajib lainnya bagiku?’ Nabi menjawab, ‘Tidak, kecuali engkau memberikan sedekah sunnah.’” 5. ±alhah melanjutkan,  “Setelah itu laki-laki itu berbalik pulang sambil berkata, ‘Demi Allah, aku tidak akan menambahkan kewajiban ini dan juga tidak akan menguranginya.’ 6. Rasulullah ﷺ bersabda, ‘Ia beruntung jika ia jujur.’” Dalam riwayat lain disebutkan, “Ia akan masuk surga jika jujur.” 

Kutoka kwa Talha bin Ubaydillah Radhi za Mwenyezi Mungu ziwe juu yakeamesema:  1- Alikuja mtu mmoja katika watu wa Najd kwa Mtume wa Mwenyezi Mungu (Rehema na amani ziwe juu yake), Sauti yake inasikika, lakini haeleweki anachosema, mpaka akakaribia, kumbe anauliza kuhusu Uislamu  2- Akasema Mtume wa Mwenyezi Mungu (Rehema na amani ziwe juu yake): "Swala tano kwa mchana na usiku", akasema: Je, ni lazima nifanye jambo lingine? Akasema: “Hapana, isipokuwa ukijitolea”.  3- Akasema Mtume wa Mwenyezi Mungu (Rehema na amani ziwe juu yake): "Na Saumu ya Ramadhani", akasema: Je, ni lazima nifanye jambo lingine? akasema: “Hapana, isipokuwa ukijitolea”.  4- (Talha bin Ubaydillah ) Akasema: Na Mtume wa Mwenyezi Mungu (Rehema na amani ziwe juu yake), akamtajia Zaka, akasema: Je, ni lazima nifanye jambo lingine? akasema: Hapana, isipokuwa ukijitolea.  5- (Talha bin Ubaydillah ) Akasema: Basi yule mtu akageuka na kusema: Wallahi siwezi kuongeza wala kupunguza katika haya.  6- Akasema Mtume wa Mwenyezi Mungu (Rehema na amani ziwe juu yake): "Atafaulu ikiwa ni mkweli." Na katika riwaya nyingine: “Ataingia Peponi ikiwa anasema kweli. 

مشاريع الأحاديث الكلية