عن عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ – رضي الله عنه - قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ، إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ، وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ،حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ، وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ ﷺ،وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ،وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا»، قَالَ: صَدَقْتَ، قَالَ: فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ، وَيُصَدِّقُهُ،قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِيمَانِ، قَالَ: «أَنْ تُؤْمِنَ بِاللهِ، وَمَلَائِكَتِهِ، وَكُتُبِهِ، وَرُسُلِهِ، وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ»، قَالَ: صَدَقْتَ، قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِحْسَانِ، قَالَ: «أَنْ تَعْبُدَ اللهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ»، قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ، قَالَ: «مَا الْمَسْؤولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ»قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَتِهَا، قَالَ: «أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا، وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ»،قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا، ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ؟» قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ». رواه مسلم.


ترجمات الحديث

عن عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ – رضي الله عنه - قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ، إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ، وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ،حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ، وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ ﷺ،وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ،وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا»، قَالَ: صَدَقْتَ، قَالَ: فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ، وَيُصَدِّقُهُ،قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِيمَانِ، قَالَ: «أَنْ تُؤْمِنَ بِاللهِ، وَمَلَائِكَتِهِ، وَكُتُبِهِ، وَرُسُلِهِ، وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ»، قَالَ: صَدَقْتَ، قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِحْسَانِ، قَالَ: «أَنْ تَعْبُدَ اللهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ»، قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ، قَالَ: «مَا الْمَسْؤولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ»قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَتِهَا، قَالَ: «أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا، وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ»،قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا، ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ؟» قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ». رواه مسلم.

‘Umar ibn al-Khaṭṭāb narrated: 1. One day while we were sitting with God’s Messenger (peace be upon him) there appeared before us a man whose clothes were exceedingly white and whose hair was exceedingly black. No sign of journeying was to be seen on him and none of us knew him.  2. He walked up and sat down by the Prophet, resting his knees against his [i.e. the Prophet’s] knees, and placing the palms of his hands on his thighs. 3. He said: ‘Muhammad, tell me about Islam’.  4.God’s Messenger (peace be upon him) said: ‘Islam is to testify that there is no deity other than God  5. and Muhammad is God’s Messenger,  6. to attend regularly to prayers,  7. to pay the zakat, 8. to fast in Ramadan 9. and to offer the pilgrimage to the House if you are able to do so’.  He said: ‘You have spoken rightly’. We were amazed at him asking and confirming the answer.  10. He then said: ‘Tell me about īmān’. The Prophet said: ‘It is to believe in God,  His angels,  His books,  His messengers, . and the Last Day,  and to believe in Qadar or divine decree, both the good and the evil of it’. He said: ‘You have spoken rightly.  Then tell me about iḥsān’. The Prophet said: ‘It is to worship God as though you see Him, and while you do not see Him, He certainly sees you’.  He said: ‘Then tell me about the Hour’. The Prophet said: ‘The one questioned about it knows no better than the one putting the question’.  He said: ‘Then tell me about its signs’. The Prophet said: ‘That a slave girl gives birth to her mistress,  and that you will see the barefooted, naked, destitute herdsmen competing in constructing lofty buildings’.  Then the man left and I stayed for a while. The Prophet then said to me: 'Umar, do you know who the one putting these questions was?’ I said: ‘God and His Messenger know best’. He said: ‘That was Gabriel. He came to you to teach you your religion’.

On rapporte que ‘Omar ibn al-Khattâb – qu’Allah a agréé – a dit :1- Alors que nous étions un jour chez le Messager d’Allah , vint à nous un homme portant des vêtements du’ ne extrême blancheur, ayant des cheveux très noirs, n’ayant aucune trace suggérant qu’il ait voyagé et que personne parmi nous ne connaissait 2- et s’assit près du Prophète ses genoux contre les siens et posant ses mains sur ses propres cuisses. 3- Il dit : « Ô Mohammad, informe-moi de l’Islam ». 4- Le Messager d’Allah répondit :  “L’islam consiste à ce que tu attestes qu’ il n’ existe pas de divinité excepté Allah 5- et que Mohammad est le Messager d’Allah , 6- que tu accomplisses la prière, 7- que tu t’acquittes de l’aumône légale, 8- que tu jeûnes le mois de Ramadan 9- et que tu accomplisses le pèlerinage à la Maison [sacrée] si tu en as les moyens ». 10- L’homme lui dit : « Tu as dit vrai ». Puis ‘Omar dit : « Nous nous sommes étonné qu’il l’interroge puis qu’il lui dise qu’il a vait dit vrai ». 11- Ensuite l’homme dit : « Informe-moi de la foi maintenant ». Le Prophète répondit : « Elle consiste à ce que tu crois en Allah, 12- en Ses anges, 13- en Ses livres, 14- en Ses messagers, 15- au Jour Dernier 16- et au destin, qu’il soit bon ou mauvais». L’homme lui dit : « Tu as dit vrai ». 17- Ensuite il lui demanda : « Informe-moi de ce qu’est l’excellence ». Le Prophète répondit : «“Elle consiste à ce que tu adores Allah comme si tu Le voyais, et même si tu ne Le vois pas, Lui te voit”. 18- L’homme dit ensuite: « Informe-moi sur l’ Heure maintenant ». Le Prophète répondit : « Celui qui est interrogé n’en sait pas plus que celui qui l’interroge». 19- L’homme dit ensuite: « Informe-moi de ses signes ». Le Prophète répondit : « Lorsque l’esclave mettra au monde sa maîtresse 20- et que tu verras les va-nu-pieds dénudés, démunis et éleveurs de moutons, rivaliser dans la construction de hauts édifices ». 21- ‘Omar dit : « L’homme s’en alla par la suite et le Prophète resta silencieux un moment puis me dit : « Ô ‘Omar , sais-tu qui m’a posé ces questions? ». Je répondis : « Allah et Son Messager savent mieux ». Il me dit alors : « C’est Jibrîl qui est venu vous enseigner votre religion». (Référencé par Moslim)50.

Dari Umar bin Al-Khaþþáb رضي الله عنه beliau berkata“Suatu ketika, kami (para sahabat) duduk di dekat Rasulullah ﷺ. Tiba-tiba muncul di hadapan kami seorang lelaki mengenakan pakaian yang sangat putih dan rambutnya amat hitam. Tak terlihat padanya tanda-tanda bekas perjalanan, dan tak ada seorang pun di antara kami yang mengenalnya. Ia segera duduk di hadapan Nabi g, lalu lututnya disandarkan ke lutut Nabi ﷺ dan ia meletakkan kedua tangannya di atas kedua pahanya, Kemudian ia berkata, “Hai, Muhammad! Beritahukan kepadaku tentang Islam!”Rasulullah ﷺ menjawab, “Islam ialah engkau bersaksi tiada Tuhan yang berhak disembah selain Allah, dan bahwasanya Muhammad adalah utusan Allah; dan engkau menegakkan shalat; menunaikan zakat; berpuasa di bulan Ramadan, dan engkau menunaikan haji ke Baitullah jika telah mampu,Lelaki itu berkata, ”Engkau benar.” Maka kami heran, ia yang bertanya dan ia pula yang membenarkannya.Kemudian ia bertanya lagi, “Beritahukan kepadaku tentang iman!” Nabi menjawab, “Iman ialah engkau beriman kepada Allah; para malaikat-Nya; kitab-kitab-Nya; para rasul-Nya; hari akhir;dan beriman kepada takdir Allah yang baik dan yang buruk.” Dia berkata, “Engkau benar.”Dia bertanya lagi, “Beritahukan kepadaku tentang ihsan!” Nabi ﷺ, ”Hendaklah engkau beribadah kepada Allah seakan-akan engkau melihat-Nya. Kalaupun engkau tidak mampu melihat-Nya, sesungguhnya Dia melihatmu.”Lelaki itu berkata lagi, “Beritahukan kepadaku kapan terjadi kiamat?” Nabi menjawab, “Yang ditanya tidaklah lebih tahu daripada yang bertanya.”Dia pun bertanya lagi, “Beritahukan kepadaku tentang tanda-tandanya!” Nabi menjawab, “Jika seorang budak wanita telah melahirkan tuannya; jika engkau melihat orang yang bertelanjang kaki, tanpa memakai baju, miskin papa, pengembala kambing saling berlomba mendirikan bangunan megah yang menjulang tinggi.”Kemudian lelaki tersebut segera pergi. Aku pun terdiam sejenak, kemudian Nabi bertanya kepadaku, “Wahai, Umar! Tahukah engkau, siapa yang bertanya tadi?” Aku menjawab, ”Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui,” Beliau bersabda, “Dia adalah Jibril yang mengajarkan kalian tentang agama kalian.

Kutoka kwa Umar bin Al-Khattab – Mwenyezi Mungu amuwiye radhi –amesimulia kuwa:siku moja tulikuwa tumekaa na Mtume wa Mwenyezi Mungu (Rehma na amani ziwe juu yake) ghafla alitokea mtu mwenye mavazi meupe mno, mwenye nywele nyeusi sana, hana athari yoyote safari ndefu, na hakuna kati yetu aliyemfahamu.Alisogea na kukaa karibu na Mtume (Rehma na amani ziwe juu yake) akiegemeza magoti yake juu ya magoti yake na akaweka mikono kwenye mapaja yake.Kisha akasema: Ewe Muhammad nieleze kuhusu Uislamu.Akasema Mtume wa Mwenyezi Mungu Rehma na Amani zimshukie: “Uislamu ni kushuhudia ya kwamba hapana Mola anaeabudiwa kwa haki ila Mwenyezi Mungu mmoja.Na kwamba Muhammad ni Mtume wa Mwenyezi Mungu, Kusimamisha Sala.Kutoa zaka.Na kufunga mwezi wa Ramadhani.Na kuhiji kwenye Nyumba tukufu ikiwa mnaweza kuifikia.”Mtu yule akasema: umepatia. Tukamshangaa mtu yule anamuuliza kisha anamsadikisha.Kisha akasema mtu yule: Basi niambie kuhusu Imani. Mtume Akasema: Imani ni Kumuamini Mwenyezi Mungu.Na Malaika wake.Na vitabu vyake.Na Mitume wake.siku ya mwisho.Na kuamini makadirio yake, ya kheri au shari.” Mtu yule akasema: Umesema kweli.Kisha akasema: “Basi nielezee kuhusu Ihsani(wema/ufanisi)” Akasema Mtume (Rehma na amani ziwe juu yake):ni Kumuabudu Mwenyezi Mungu kana kwamba unamuona, na ikiwa humuoni, basi Yeye anakuona.Akasema mtu yule: Basi nielezee kuhusu Kiyama).” Mtume Akasema: anaeulizwa si mjuzi zaidi kuliko muulizaji. Akasema mtu yule: Basi nielezee ishara zake, Mtume akasema: “ni mjakazi atakapomzaa bosi wake,Na kuwaona wasio na viatu, walio uchi, wachungaji wa kondoo wakishindana kujenga majumba ya kifahari.Msimulizi anasema: Kisha mtu huyo akaondoka, nikatulia muda kidogo, kisha Mtume akaniambia: Omar, umemjua ni nani muulizaji? Nikasema: “Mwenyezi Mungu na Mtume wake ndio wanajua zaidi.” Akasema: Ni Malaika Jibril amekuja kuwafundisheni dini yenu.)

مشاريع الأحاديث الكلية